일본어 신문

12.10.17.nhk.3人死亡の火災 祖母を放火容疑で逮捕

Dikaios 2012. 10. 17. 10:49

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20121017/t10015797921000.html

 

ことし5月、滋賀県湖南市で住宅が全焼し、高校生と中学生の姉妹など親子3人が死亡した火事で、警察は同居していた66歳の祖母が火をつけた疑いが強まったとして、放火の疑いで逮捕しました。
調べに対し、祖母は容疑を認めているということです。

この火事はことし5月、滋賀県湖南市で木造2階建ての住宅1棟が全焼し、この家に住んでいた家族5人のうち、会社事務員の太田奈弓さん(当時43)と、奈弓さんの長女で高校2年生の玲菜さん(当時16)、次女で中学2年生の郁乃さん(当時13)の3人が死亡したものです。
警察と消防が現場を調べた結果、1階の居間部分の焼け方が最も激しいことが分かりました。
警察は同居していた家族などから事情を聞いた結果、死亡した姉妹の祖母で当時同居していた依田好子容疑者(66)が、「1階の居間に火をつけた」と供述し、火事の状況と一致したことなどから、16日夜、放火の疑いで逮捕しました。
調べに対してこの祖母は、「間違いありません。亡くなった3人に申し訳ないことをした」と容疑を認めているということです。
警察は当時の状況やいきさつについて調べています。

 

 

올해 5월 시가현 코나미시에서 주택이 전소해 고교생과 중학생 자매 등 가족 3명이 사망한 화재에서 경찰은 동거하고 있던 66세의 조모가 불을 붙인 혐의가 강하다고 보고 방화의 혐의로 체포했습니다.

조사에서 조모는 용의를 인정하고 있다고 합니다.

이번 화재에서는 올해 5월 시가현 코나미시에 목조 2층 건물 주택 1동이 전소해 그 집에 살고 있던 가족 5명 중 회사사무원 오오타 나유미씨 (당시 43)과 나유미 씨의 장녀 고교 2학년 레이나 씨 (당시 16) 차녀 중학 2학년 아야노씨 (당시 13)의 3명이 사망했다고 합니다.

경찰과 소방이 현장을 조사한 결과 1층 거실부분의 탄 것이 가장 격렬했던 것이 알게되었습니다.

경찰은 동거하고 있던 가족 등으로 부터 사정을 들은 결과, 사망한 자매의 조모로 당시 동거하고 있던 요다 요시코용의자 (66)가 "1층 거실에 불을 붙였다."고 공술해, 화재 상황과 일치하는 것 등에서 16일 밤 방화의 혐의로 체포했습니다.

조사에서 이 조모는 "틀리지 않습니다. 사망한 3명에 몹쓸 짓은 했다."고 용의를 인정했다고 합니다.

경찰은 당시 상황이나 경위에 대해 조사하고 있습니다.

 

 

-----

 

 애들만 죽었네..

 

()듣기 다른 뜻(2건)
1. 가족이 함께 모여 차를 마시거나 여가를 보내거나 하는 방. 거실(). 거처방.