일본어 신문

12. 7. 5. nhk. 国会事故調 “明らかに人災”

Dikaios 2012. 7. 5. 14:56

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20120705/t10013358641000.html

 

東京電力福島第一原子力発電所の事故原因などの解明に取り組んできた国会の原発事故調査委員会は、5日、当時の総理大臣官邸による発電所の現場への直接的な介入が指揮命令系統の混乱を拡大する結果となったなどと指摘したうえで、今回の事故は「自然災害」ではなく明らかに「人災」であるなどとした報告書をまとめ、衆参両院の議長に提出しました。

国会の原発事故調査委員会は、5日、国会内で20回目の委員会を開き、委員全員が報告書の内容を了承し、641ページに及ぶ報告書を取りまとめました。

 

도쿄전력후쿠시마 제 1원자력 발전소의 사고원인 등의 해명으로 조직된 국회의 원발사고조사위원회는 5일 당시의 총리대신관저에 의한 발화소 현장에의 직접적인 개입이 지휘명령계통의 혼란을 확대한 결과가 되었다고 지적하는 한편, 이번의 사고는 "자연재해"가 아닌 명백히 "인재"라는 것을 보고서로 정리해 중참양원의 의장에 제출했습니다.

국회의 원발사고조사위원회는 5일 국회내에서 20회째의 위원회를 열어 , 위원전원이 보고서의 내용을 이해해, 641 페이지에 해당하는 보고서를 모아 정리했습니다.


この中では、事故当時の総理大臣官邸の対応について、発電所の現場への直接的な介入が現場対応の重要な時間をむだにするだけでなく、指揮命令系統の混乱を拡大する結果となったなどと指摘しています。
そして、何度も事前に対策を立てるチャンスがあったことに鑑みれば、今回の事故は「自然災害」ではなく明らかに「人災」であるなどとしています。

 

그 중에서는 사고당시의 총리대신관저의 대응에 대해, 발전소 현장에의 직접적인 개입이 현장대응의 중요한 시간을 쓸데없이 낭비했을 뿐 아니라 지휘명령계통의 혼란을 확대한 결과가 되었다고 지적했습니다.

또한 몇번이고 사전 대응을 할 수 있는 기회가 있었다는 것을 생각하면 이번의 사고는 "자연재해"가 아닌 명백한 "인재"라고 했습니다.


また、国民の健康と安全を守るために、規制当局を監視する目的で国会に原子力の問題に関する常設の委員会を設置すべきだと提言しています。
黒川委員長は、横路衆議院議長と平田参議院議長に報告書を提出し「国会における民間人による調査委員会という憲政史上、初の試みを確かなものとするためにも、報告書を原子力に関する立法や監視機能の充実、強化に資するようにしてもらいたい。この報告書が、避難をしている皆さんの将来と日本の未来に少しでも役に立つよう願う」と述べました。
これに対し、横路議長は「限られた時間の中で、精力的に活動していただき感謝申し上げる。報告書を精査して、政府に対し申し上げるべきことは申し上げ、これからの日本のエネルギー政策や原子力発電所をどうするのかという国会の論議に有効に活用したい」と述べました。

 

또한 국민의 건강과 안전을 지키기 위해, 규제당국을 감시하는 목적으로 국회에서 원자력의 문제에 관련된 상설 위원회를 설치해야 한다고 제언했습니다.

쿠로카와위원장은 요코미치 중의원의장과 히라타참의원의장에게 보고서를 제출하며 "국회에 설치된 민간인에 의한 조사위원회로 불리는 헌정사상, 처음의(있는 이) 뜻을 확실하게 하기 위해서도  보고서를 원자력과 관련된 입법이나 감시기능의 실태, 강화에 도움되도록 하고 싶다. 이 보고서가 피난을 하고 있는 여러분의 장래와 일본의 미래에 조금이라고 도움이 되길 바란다."라고 말했습니다.

이에, 요코미치 의장은 "한저오딘 시간 동안 정력적으로 활동한 것에 감사를 표한다. 보고서를 조사해 정부에 올릴 것은 올려, 지금 부터 일본의 에너지 정책이나 원자력발전소를 어떻게 할지를 말할 국회의 논의에서 효과적으로 활용하고 싶다."고 말했습니다.

 

· [みる · みる] 단어장 추가
1. [상1단 활용 타동사] 선례()나 실례()에 비추어서 생각하다. 거울삼다. 【문어형】 · {상1단 활용}
- [ける] 단어장 추가
1. [연어] 『문어』 《」의 +」의
2. [연어] 〈「…~」의 꼴로〉 …에 있어서의. …의 경우의.
[する] 단어장 추가
1. [サ 行 활용 자동사] 『문어』
2. [サ 行 활용 자동사] 이바지하다. 도움이 되다.
- [] 단어장 추가
1. [명사·サ변격 활용 타동사] 정사. 자세히 조사함.

 

 

------

 

발번역.

구글번역 수준입니당.