일본어 신문

12. 7. 16. nhk. 東北や九州北部 激しい雨のおそれ

Dikaios 2012. 7. 16. 16:31

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20120716/t10013617991000.html

 

活発な前線の影響で、九州北部では局地的に激しい雨が降っています。
東北や九州北部では、17日にかけて雷を伴って激しい雨が降るおそれがあり、気象庁は、雨量の多い地域では土砂災害や川の増水などに十分注意するよう呼びかけています。

 

활발한 전선의 영향으로 큐슈북부에서는 국지적으로 매우 심한 비가 내리고 있습니다.

토호쿠나 큐슈북부에서는 17일에 걸쳐 번개를 동반한 매우 심한 비가 내릴 염려가 있어, 기상청은 비가 많은 지역에서는 토사재해나 강의 범람 등에 충분히 주의하도록 요청하고 있습니다.

 

気象庁によりますと、日本海に延びる活発な前線の影響で、東北北部や九州北部には発達した雨雲が流れ込み、16日未明から断続的に激しい雨が降っています。
午後2時までの1時間には、福岡市で42ミリの激しい雨を観測しました。
前線はこのあとも停滞し、南から湿った空気が流れ込んで活発な状態が続くため、九州北部と山口県では16日夜にかけて、東北の日本海側では17日の明け方にかけて局地的に雷を伴って1時間に30ミリから50ミリの激しい雨が降るおそれがあります。
17日の昼までに降る雨の量は、いずれも多いところで、東北の日本海側で180ミリ、九州北部と山口県で100ミリと予想されています。

 

기상청에 의하면 일본해로 연장된 활발한 전선의 영향으로 토호쿠북부나 큐슈 북부에서는 발달한 비구름이 흘러들어, 1일 새벽부터 계속적으로 매우 심한 비가 내리고 있습니다.

오후 2시까지의 1시간에는 후쿠오카시에서 42미리의 매우 심한 비가 관측됬습니다.

전선은 이후에도 정체해, 남쪽 부터 습한 공기가 흘러들어 활발한 상태가 계속되기 때문에 큐슈 북부와 야마구치현에서는 16일 밤에 걸쳐 토호쿠의 일본해 측에서는 17일의  새벽에 걸쳐 국지적으로 번개를 동반한 1시간 30미리 부터 50미리의 매우 심한 비가 내릴 염려가 있습니다.

17일의 여름까지 내릴 비의 양은 많은 곳에 따라 토호쿠의 일본해측에서 180미리 큐슈북부와 야마구치현에서 100미리로 예상되고 있습니다.


また、大気の不安定な状態が続くため、晴れている地域でも天気が急変し、局地的に激しい雷雨となるおそれがあります。
さらに、日本の南の海上にある発達中の熱帯低気圧が、このあと台風に変わり、17日にかけて沖縄県の大東島地方に近づくおそれがあります。
気象庁は、このところ雨の多かった地域では、土砂災害や川の増水などに十分注意し、発達した積乱雲が近づいた際には落雷や竜巻などの突風にも十分注意するよう呼びかけています。

 

또한 기상의 불안정한 상태가 계속되기 떄문에 맑은 지역에서도 기상이 급변해 국지적으로 매우 심한 뇌우가 내릴 염려가 있습니다.

더욱 일본의 남쪽 해상에서 발달중의 열대저기압이 이후 태풍으로 변해 17일에 걸쳐 오키나와현의 다이토현 지방에 근접할 염려가 있습니다.

기상청은 최근 비의 양이 많았던 지역에서는 토사재해나 강의 범람 등에 충분히 주의하고, 발달한 적란운이 다가올 때에는 낙뢰나 회오리 바람 등의 돌풍에 충분히 주의하도록 요청하고 있습니다.

 

----------

 

한쪽에서는 덥다고 하고

한쪽에서는 비가 쏟아지는..........